Court
File No. 04-CV-78915CM2
Ontario
SUPERIOR COURT OF JUSTICE
B E T W E E N :
KUNLUN ZHANG, SHENLI LIN, LIZHI HE,
TIANQI LI, CHANGZHEN SUN and NA GAN
Plaintiffs
- and -
JIANG ZEMIN, LI LANQING, LUO GAN, LIU JING and WANG MAOLIN
Defendants
AFFIDAVIT
OF GUOTING GUO (aka THOMAS G. GUO)
I, Guoting GUO, of the City of
Victoria, in the Province of British Columbia, Canada, hereby AFFIRM AND
SAY:
MY EXPERIENCE
- I am a native and citizen of China, and was a
senior lawyer practicing in China and have knowledge of the matters about
which I herein depose.
- I am 49 years old.
- I obtained an LL.B. degree in 1984 from Jilin
University Law Department, majoring in International Law.
- Beginning in 1984 I practiced at all levels of the
Chinese court system, from the District Courts to the Supreme Court, until
March of 2005, when my licence to practice law was suspended by the
Justice Bureau of Shanghai.
- Before the revocation of my licence to practice
law, I had been a Chinese lawyer for twenty-one years.
- I was named by the international publication, Legal
500 (2001-2002), as the number one maritime lawyer in China.
- I was a commercial lawyer for eighteen years and
maritime law was my specialty.
- For the last two years of my practice in China,
although I continued to take maritime law cases, I specialised in criminal
law as it pertained to human rights.
- I have served as a law professor at Wuhan
University since January 2003 and at the Shanghai Maritime University
since September 2000.
- I was invited and served as a visiting scholar at
Columbia University in New York in September 2005, and as an Associate at
the Centre for Asia-Pacific Initiatives at the University of Victoria,
Victoria, B.C. Canada in April, 2007.
- I have been and am an arbitrator on the panels of
both the China International Economic and Trade Arbitration Commission
(2005 to 2008) and the
China Maritime Arbitration Commission (1999 to 2008).
- I have translated the following English textbooks
into Chinese and my translations are used as textbooks in Chinese universities:
- The
Art of Judgment ;
- Morden Bills of Lading;
- Sasoon
on CIF & FOB Contracts(4th ed);
- Scrutton
on Charterparties and Bills of Lading(20th ed);
- O'May
on Marine Insurance Law and Policy;
- The
Institute Clauses(3rd ed)
- In addition, I am the author and co-author of the following textbooks:
- International
Economic and Trade - Law and Practice: 1994, Politics and Law University Press, Beijing;
- Law
and Lawyer's Practice in International Maritime Trade: 1996, Dalian Maritime University
Press, Dalian;
- Study
of Current China Foreign Economic and Trade Cases: 1995, Politics and Law University Press,
Beijing
- I have also published approximately 60 major
articles on Chinese law in professional legal journals. Attached to this
Affidavit as Exhibit A is a Partial List of Publications, Legal Essays,
Case Studies and Comments that I have written.
- I have published more than three hundred essays on
the Internet about the political and legal system of China on the
Internet.
- I lived my entire life in China until coming to
Canada on 20 May, 2005.
- I am not now and have never been a Falun Gong
practitioner.
- I acted as a human rights lawyer since 2003, and as
legal counsel and defence lawyer for six Falun Gong practitioners,
including Qu Yanlai and Chen Guanghui, from July 2004 until my licence was
suspended by the Shanghai Justice Bureau on February 23, 2005. After
the suspension, I was placed under house arrest and could not continue to
act for my clients.
- Both the suspension of my licence to practice law
and my house arrest occurred solely because of my insistence on providing
legal representation to political dissidents especially as the defence
lawyer of Qu Yanlai and Chen Guanghui and the other Falun Gong
practitioners. Since February 2003 I have published six essays
criticizing the policy of the Communist Party of China (“CCP”) for its
persecution of Falun Gong. After applying to the prison four times to meet
with my clients, and after being declined all such times, I published an
essay on the internet entitled (translation) “Chinese Lawyers are Useless”
on February 9, 2005, a traditional holiday in China. On February 23, 2005,
my licence to practice law was suspended by the CCP.
PERSECUTION OF OTHER CHINESE LAWYERS BY THE CCP
AND GOVERNMENT FOR DEFENDING
FALUN GONG AND OTHER HUMAN RIGHTS CASES
- Unless
otherwise expressly stated, my information as set out in this section of
my Affidavit is derived from my direct experience, correspondence and
telephone calls with the lawyers involved and persons close to them, as well
as secondary confirmation from internet news, and I believe this
information to be true.
- All
Chinese lawyers who provide legal representation to Falun Gong
practitioners encounter great pressure from the Chinese government, in the
form of the Justice Bureau, and risk losing their licence to practice. I was the first lawyer to defend a Falun Gong
practitioner in China and the first Chinese lawyer to lose his law
license, in February 2005.
- In
December, 2005 prominent Beijing human rights lawyer Gao Zhisheng's
(“Gao”) law licence was suspended and his law firm shut down in
retaliation for his writing three open letters to the National People’s
Congress and Chinese President Hu Jintao, in defence of Falun Gong. His
cell phone and home telephone were tapped. Police have placed him and his
family under strict surveillance and repeatedly threatened them. He was
sentenced to three years of imprisonment in December 2006. I am informed
by information on several internet websites as to a conversation between
Gao and Hu Jia and believe that
Gao was also tortured by officials of the CCP. However, under heavy international
pressure, he was released from prison and placed under house arrest.
- Other
lawyers who have defended Falun Gong have met with serious repercussions.
In January 2006, Shangdong lawyer Liu Ruping was sent into labour camps
for his defence of the Falun Gong and publishing an article appealing for
the cessation of persecution of Falun Gong. In March 2007, Guangdong
Lawyer Zhu Yibiao was sent into labour camps for two years for his defence
of Falun Gong.
- At least
six Chinese Human Rights lawyers have recently been systematically
harassed by the Chinese government and two (Lawyer Liu Luping and Lawyer
Zu Yibiao) have been arrested and sent to a labour camp for persisting with the
filing of lawsuits on behalf of Falun Gong victims. Lawyers Yang Zaixing
and Zhang Jiankang were both fired from their law firms for persisting to
represent Falun Gong practitioners.
- Chinese lawyers who have taken on other human rights
cases (other than in respect of Falun Gong), in defiance of the directives
of the Chinese government and the CCP to either refuse such cases or to
abandon them, have suffered experiences similar to mine.
- Zheng Enchong, a Shanghai lawyer, brought suit
against the Shanghai Municipal Government on behalf of 500 homeowners who
were victims of unfair or uncompensated expropriation. The Justice Bureau
refused registration of his law licence for two years. Then police placed
his home under surveillance and tapped his telephone, made a forced
search of his home, and arrested him on June 6th,
2003. He had faxed two articles to the publication, Human Rights
in China, and for this was charged with "illegally providing
state secrets to foreigners" and sentenced to three years
imprisonment in October, 2003.
- Pu Zhiqiang, a well-known Beijing human rights
lawyer, was black -listed, threatened, and subjected to telephone taps
after he became my lawyer and brought suit against the Shanghai Justice
Bureau on my behalf.
- Li Boguang, a Beijing lawyer, was arrested on the
charge of "gathering many persons to disturb social order", in
December of 2004, after representing 10,000 peasants of Fuan, Fujian
Province in a legal action to maintain their land rights; after eight
months of detention, he was released on bail.
- Zhu Jiuhu, a Beijing lawyer, was arrested for
"illegally holding a meeting" and "gathering many persons
to disturb social order" on May 26th,2005. He was
representing 170,000 oilfield owners in bringing suit against the local
government of Yilin, Shangxi Province; after four months in detention, he
was released on bail on September 26th, 2005.
- Guo Feixiong, a prominent Human Rights activist,
was arrested on the charge of "gathering many persons to disturb
social order" on September 13th, 2005. He was
representing peasants in Tai Shi Village, Guangdong Province and
assisting them to maintain their rights; he
was on a hunger strike in jail for twenty days and after release he was
beaten by plainclothes policemen on February 3, 2006, provoking a rolling hunger strike around the
world. Finally he was arrested again in February 2007 on the charge of
"illegal publishing". While in detention, he was tortured by
police with an iron to burn his face and penis. See: http://news.boxun.com/news/gb/china/2007/05/200705290718.shtml
- Tang Jiling, a Guangdong Lawyer, had his practice
suspended in March 2007 for his defence of “sensitive” cases, which
includes any case that challenges the CCP or Chinese Government.
- Guo Yen, a Guangdong Lawyer, had her practice suspended in
March 2007, for her defence of sensitive cases.
- Because I was the first human rights lawyer to lose his law
license in China as a result of defence of Falun Gong practitioners, I
have kept myself intimately informed about the situation with Chinese
human rights lawyers and I am trying to set up a Chinese Human Rights
Lawyers Foundation to help my colleagues still residing in China.
PERSECUTION OF FALUN GONG
- My own
clients, Qu Yanlai, Chen Guanhui, Lei Jiangtao, Wu Aizhong, Zhang Hui, and
Huang Xiong, were all graduates from universities and were also Falun Gong
practitioners. All the accusations against them concerned: editing
articles about Falun Gong on the internet; making copies of the articles;
delivering those articles; or simply going to Tian Anmen Square in Beijing
to state publicly that "Falun Dafa is good" (Falun Dafa is
another name for Falun Gong). All of them were sentenced to between three
and eight years imprisonment. I, as their defence lawyer, was prevented
from meeting my clients by the 610 office (the office established by the
then president of China, Jiang Zemin to oversee the campaign of
persecution against Falun Gong, named for the date on which it was
established – June 10, 1999). This is in violation of a Chinese law that
stipulates that defence lawyers have the right to meet criminal clients
within 48 hours after application.
- I am informed by an internet source http://library
.minghui.org/category/32,96,1.htm and believe that at least 3031 Falun Gong practitioners are proven to
have been tortured by police and prison guards while in custody and to
have died. Based on my knowledge as a lawyer in China, and my knowledge
gained through researching and representing Falun Gong, I believe that these
numbers are far below the actual death toll.
- The
actual number of Falun Gong practitioners who have died as a result of
torture by the CCP and the Government is likely much higher, likely
several thousand. Based on my experience as a lawyer in China, I also
believe that many thousands are currently held in prisons and slave labour
camps where they are subjected to torture.
- I am
informed by the investigation report by David Matas and David Kilgour
dated July 6, 2006 (amended January 31, 2007) and believe that there is
evidence that thousands of Falun Gong practitioners have had their organs
harvested while still alive, against their will, and died as a result of
these "surgical procedures". I wrote about this in an article in
English entitled “Why is the CCP harvesting Falun Gong Practitioners’
organs? It can be found at http://boxun.com/hero/2006/guoguoting/52_1.shtml.
- I have no
doubt whatsoever, based on my experience as a senior lawyer in China and a
citizen of China, that any person in China who is known by the
authorities to be a Falun Gong practitioner must anticipate arrest,
incarceration, torture, and the very real possibility that he will be
murdered in custody.
- I am
informed by my client Qu Yanlai’s mother and four visits I made to the
jail and believe that at midnight on September 30, 2002, Qu Yanlai was
kidnapped by the Shanghai local police. He was officially detained on
October 2, 2002 and formally arrested on November 2, 2002. A Putuo Court
hearing was held on June 2, 2003, and on the same day, the Court found Qu
guilty of "using a cult organization to damage the execution of the
law" and sentenced him to five years imprisonment. From the time he
was first detained, Qu Yanlai was subjected to physical and mental
torture. He undertook a hunger strike for 780
days during his incarceration. He was tortured to the brink of
death four times and had to be treated in hospital for four
months. After I was suspended to practice, he undertaken hunger
strike again up to date, and he is tortured to the brink of death in
April, 2007, his sister visit him in hospital and was kidnapped ! see
http://www.yuanming.net/articles/200704/61972.html
- My client
Chen Guanhui was tortured and beaten to death, becoming a
"vegetable" for his last two years, but the authorities still
refused his application for bail before and during this time in
order to receive treatment. He was refused the right to have his
lawyer or anyone else visit him in hospital, and there were eight secret
policemen watching him 24 hours per day. Finally he died in February 2007.
- I wrote an article about Qu Yanlai which
appeared on the internet on February 9,2005 (see http://www.boxun.com/hero/guoguoting/65_1.shtml). A
couple of days after it was published, while I was preparing my defence of
my other clients Mr. Zhang Ling and Mr.
Shi Tao (their hearing was to be in seven days), officials from the
Justice Bureau came into my office and removed my computer and all my
legal files concerning human rights cases. My
licence to practice law was then revoked and thirty Shanghai police
officers surrounded my home. My telephone was cut off and I remained
under house arrest until I left China on May 20, 2005. I did not want to
leave my home, but felt I had no choice.
- I have studied the systematic campaign against
Falun Gong in the Chinese media ever since 1999, and I am intimately
acquainted with the details of the persecution of Falun Gong
practitioners.
- The Chinese Government has decreed that when any
Falun Gong member dies during interrogation, there is to be no punishment
for the interrogators.
- All lawyers throughout China have been strictly
forbidden to represent any Falun Gong practitioners as plaintiffs in
litigation seeking redress for their unlawful incarceration and
torture.
- “Courts" in China are controlled by the
CCP, which also makes and enforces law.
- The
persecution of Falun Gong adherents is conducted by an extra-legal entity
known as the "610 Office".This organization has no legal basis
or legitimacy. It completely usurps the powers of the Chinese
"courts" without any constitutional authority whatsoever for so
doing. The 610 office is a tool of
the CCP.
- The CCP
has also issued a directive to all the "courts" in China
stipulating that in all matters relating to Falun Gong, they are to take
their instructions from the 610 Office, and that they are forbidden to
accept any lawsuits filed by Falun Gong practitioners.
- Lawyers who have ignored these directives and
have persisted in their attempts to file lawsuits against the government
or individual persecutors on behalf of Falun Gong practitioners, on
constitutional grounds, have been bluntly informed by the Chinese
"courts" that the "court" will not accept such cases.
All China Lawyers Association (ACLA)
- ACLA and its local
affiliated lawyers associations are all completely controlled by the
Ministry of Justice (or Justice Bureau), which is controlled by the CCP.
- According
to articles 2, 5, 34, and 37 of the charter of All China Lawyers
Association, the ACLA is a legal society with the purposes of
self-regulation and discipline of all of China's lawyers; all lawyers who
have a law license are members of ACLA and have the duty to pay the annual
member's fee (failure to pay results in removal of the law licence). But
ACLA is not a legal society in any way similar to the law societies and
bar associations in Canada and the western world.
- Article 11
of the 2005 Report on Policies
for the Development of
China's Legal Profession states
(translation): “Instigate an education campaign among lawyers who are Chinese
communist party members
(hereinafter referred to as CCP lawyers), to ensure their advanced nature
as CCP members.” This education campaign is part of the supervision of
lawyers by the CCP as a means of exerting the CCP’s political power. This
can be found at http://www.legalinfo.gov.cn/moj/lsgzgzzds/2005-05/31/content_193770.htm.
- Justice Minister of
China Wu
Aiying spoke at a lawyers’ profession-building conference on March 16,
2006. She stated (translation): “First, truly and solidly enhance the
education work, keep the ranks of law practitioners moving in the right
direction. Constantly keep law
practitioners studying political theories, conscientiously study Deng
Xiaoping’s theory as well as the important thought of “Three Representatives
Theory” (of Jiang Zemin) ….Solidly
build up their firm faith in walking the path of Chinese-style socialism
under the guidance of the Chinese
Communist Party. Under no circumstances
and at no time, is it acceptable to have any doubts, hesitation and
wavering in lawyers’ mind about this ideal and faith. Adhere to and uphold
the leadership of the CCP, and strictly keep in line with the Central
Party Committee led by Secretary General Hu Jintao …. [We] shall remind the CCP lawyer not to forget
that he is not only a lawyer, but more importantly he is a Party
member. Lawyers should … take the
lead in carrying out the Party’s policy and directives in the legal
profession.”
- Chinese Justice Minister Wu Aiying said, in her speech at the symposium to mark
the 20th Anniversary of the All-China Lawyers Association
(translation): “With attention and care of the Party-state, the All-China
Lawyers Association will conscientiously follow and carry out the Party’s
policy and directives. The Lawyers Association is increasingly exerting
the function of bridge and teacher between the Party/Government and
lawyers….. [You] should … unify
the thinking of the vast numbers of lawyers to meet the Central Party
Committee’ s major
strategic decisions …, to meet the important instructions and the
important spirit of speeches given by general secretary, Hu Jintao and
other comrade leaders of the Party Central Committee.”
- Chinese Vice
Minister of Justice Zhao Dacheng stated, in his speech at the 2nd council
meeting of the 6th conference of the All-China Lawyers
Association (translation): “Lawyers Associations must attach great
importance to the overall interests … of the Party and state, and carry
out the strategic decision and implement the plan made by the Party Branch
in the ministry.…Lawyers [are] to take correct direction in their
professional work … from the Chinese Communist Party’s leadership….[We]
must continuously strengthen the Party’s operation in the lawyers’
profession…”
- The CCP
exerts ultimate control over ACLA at the national, provincial and city levels.
In terms of the latter, as an example, in the Charter of Lian Yun Gang
Lawyer Association, Chapter 8, it states through a number of Articles that
the CCP has overall control of the lawyer’s association. The Shenzhen
Municipal Lawyers Association charter states that its functions include to
promote and implement the Party’s policy and to carry out assignments from
higher-level Party Committees; to study and set down a Party-building plan
and political work plan (see http://www.szlawyers.com/ShowDetail.asp?ArticleId=2284).
- The CCP
set up its party committees in all local lawyers Associations to control
them. Especially in all so-called sensitive political and Falun Gong
cases, ACLA governs its members to pressure or force them to remain silent
and not take such cases, and also cooperates with the CCP to punish human
rights lawyers who "disobey” such directives.
- ACLA passed a resolution on March 20, 2006 at
the 4th standing council committee meeting of the 6th
conference, called “Guiding Opinion on Lawyers Handling Collective Cases”
(translation). Collective cases are lawsuits that involve multiple
claimants/plaintiffs, and usually have more complex social, economic and political
causes and implications. These would include cases defending Falun Gong
and politic. The resolution set forth a number of rules lawyers must
follow, which include the following. Lawyers are required to report to the
relevant government body, and in cases of potential escalation of
conflicts, to immediately report to judicial administrative organs – which
are controlled by the CCP. A law firm taking on a collective case should,
without delay, report to the lawyers’ association to which it is a member.
Lawyers must safeguard social stability as well as the lawful rights of
the collective clients. Lawyers should do their best to advise/persuade
their clients to bring claims against lower level government bodies.
Lawyers associations can, if needed, express their opinions to the public
on issues related to the case. For collective cases that have a
significant impact, lawyers associations shall, without delay, share
information with judicial administrative departments at their same level.
Only after three partners agree, no lawyer are allow to handle sensitive
cases. If any lawyer or firm violated this resolution, the lawyers’
association can hand down punishment or send the “offender” to the
judicial administrative department for punishment.
- ACLA fails to act in the interests of lawyers (its members)
who defend or try to defend Falun Gong and other human rights cases, and
even assists the CCP in the persecution of Falun Gong and any lawyers who
try to defend them. For instance: when Human Rights lawyer Zhen Enchong,
Guoting Guo, Zhu Jiuhu, Gao Zhisheng, Liu Ruping, Yang Zhaixi, Li
Jianqiang, Zhang Jiankang, Zhu Yibiao, Tang Jinling and Guo Yen were
sentenced to imprisonment, sent into labour camps, suspended from practice
and forced out of country, for their defense of sensitive political and
Falun Gong cases, ACLA and local Lawyers Associations failed to say or do
anything to assist such lawyers. This is despite the statement in ACLA's
charter that its main purpose is to "maintain the rights of members".
- ACLA actively participated in the illegal crackdown
of Falun Gong. The president of ACLA, Mr. Gao Zongze, said on Oct 31, 1999
when interviewed by a reporter: “all China local Lawyers Associations
should do their best to fight the Falun Gong cult to the end."
- Shanghai
Lawyers Association on February 9, 2001 forwarded a news item to all
Shanghai Lawyers via its website in which the head of the People's
Congress, Li Peng, said that Falun Gong had become a reactionary political
organization against China, against the CCP and against socialism. Li Peng
called on all leaders and cadres of different levels to fight seriously
against the Falun Gong organization. The implication to me of the Lawyers
Association forwarding this message is that it was directing its members
to follow the directives of the message.
- On February 1, 2001,
ACLA held a meeting with some law firms in Beijing, in which the
general secretary of ACLA, Mr. Wu Deming, stated that all lawyers should
hold the stance against Falun Gong. This news can be found in http://www.china-lawyering.com/main/list.asp?unid=117
- On
February 13, 2001, Chongqing City Lawyers Association required all lawyers
dealing with Falun Gong cases to get and stay in line with the position of
the central CCP politically, and required them to report such cases to the
Justice Bureau while engaged, and prior to any hearing they must submit
the statement of defense to the committee of criminal cases of ACLA for
approval. Otherwise the lawyers would be punished and denounced publicly.
- The
Lawyers Association of Zhoushan City,
Zhejiang Province, in its working report of November 11, 2001, stated that
lawyers should fight against the Falun Gong cult organization firmly.
- In or
about 2001, the Shanghai Lawyers Association gave notice to all law firms’
managing partners in its area that they were not allow lawyers to defend
Falun Gong or they would be punished.
- Guangdong Province Lawyers Association delivered a
document to all lawyers in Guangdong Province on November 1, 2002, which
said that it criticizes the Falun Gong, and that lawyers should keep the
right attitude and follow the CCP forever. This statement can still be
found at: http://www.gdmjzz.gov.cn/ArticleShow
.
- On January 25, 2005, Heilongjiang Province Lawyers
Association organized women lawyers to visit prison and labour camps to
"explain" to Falun Gong detainees why Falun Gong is a danger and
a criminal organization, and to "encourage" them back to
society. This news can be found at (http://www.hljls.org/show.asp?id=173)
- In
summary, ACLA is totally controlled by the CCP and always maintains
silence whenever there is persecution of lawyers working to defend Falun
Gong. ACLA cooperates with the CCP to punish Chinese human rights lawyers.
ACLA and its provincial and city level lawyers associations play a
disgraceful role in the CCP regime's illegal crackdown against Falun Gong.
|
AFFIRMED
before me at the City
of Victoria, in the Province of British Columbia, this day of June, 2007.
|
|
|
|
A
Commissioner, etc.
|
GUOTING GUO
|
.
EXHIBIT A TO THE AFFIDAVIT OF GUOTING GUO
Partial
List of the Publications, Legal Essays, Case Studies & Comments
by Guoting (Thomas)
Guo
I have been published and delivered ten law books and more than 200
papers in the fields of commercial litigation and arbitration practice, and
international trade law and maritime law. I have also published more than 300
political and human rights essays on the Internet:
I.
Monographs
and Translations Published by Guo Guoting(Thomas Guo)
1.
Modern Bills of Lading (translation) Dalian Maritime University
Press 1992
2.
The Art of Judgment (translation) Political-Legal University of China Press, 1993
3.
The Law and Lawyer’s Practice of
International Economic and Trade Law (Co-author) The Political-Legal University of China Press, 1994
4.
Analysis of Current China Foreign Economic
& Trade Law Cases (Chief
Editor) Political-Legal University of China, 1995
5.
International Maritime Law and Practice (Chief Editor) Dalian Maritime University
Press, 1996
6.
CIF & FOB Contracts (4ed) (translation) Fudan University Press, 2000
7.
Scrutton on Charterparties and Bills of
Lading (20ed)(translation)
China Law Press, 2001
8.
Omay on
Marine Insurance: Law and Policy (translation) China Law Press, 2002
9.
Institute
Clauses 3ed.(translation)
China Law Press, 2003
10.
Tetley on International Maritime and Admiralty Law (translation)
2005
11.
Chan Yangchao on Privileged Rights (editor) Thomas and Ansley Publishing 2006
12.
The Collection of Thomas Guo’s Legal Essays on Maritime and International
Trade
13.
The Collection of Thomas Guo’s defence statements and speeches at trial.
II. 1999—2003 Legal Essays
by Guoting Guo
14.
Comment on warrant
clause under vessel contract, 2003
15.
Burden of proof
rule in disputes under container insurance contract, 2003
16.
Subject to
the package or kg limitation of liability under container, 2002
17.
Some legal
issues under straight bill of lading, 2002
18.
Ship hire
means charterparties by demise only under the vessel insurance contract, 2002
19.
Shipper
has no right to sue the carrier for short delivery of cargo, 2001
20.
Liability
of carrier for delay in the delivery of cargo, 2001
21.
Burden of proof
for the cause of fire should be borne by carrier, 2000
22.
Liability
of carrier to issue the bill of lading under FOB contract, 2001
23.
Document
of title: straight bill of lading maritime trial, 2000
24.
Maritime
lien of the carrier, 2001
25.
Legal liability of the
carrier for delay in delivering the cargo
26.
Legal meaning of “floating
object” in hull insurance contract, 2000
27.
Some legal issues under
insurance contracts for containers, 2000
28.
“Carrier Liability on Package
Limitation”, annual issue of China
Maritime Trial, 2000
29.
“Research
on the Package & Kilogram Limitation of Liability of Carrier”, annual issue of
China Maritime Trial, 2000
30.
“Marine
Fire Immunity”, annual issue of China Maritime Law,
2000
31.
“Delivery Cargo without Production of The
Bill of Lading”, China Lawyers No.10, 2000;
32.
“Paramount Clause & Applicable Law
Clause in Bills of Lading”, Maritime Law Research No.1. 2000;
33.
“Comment
of an Important Ship’s Insurance Contract Dispute” annual
issue of China Maritime Trial, 1999
III. 1991-1998 Legal Essays by Guoting Guo
34.
“The Liability of the Owner and Chartered carrier for loss of Cargo
Under Time Charter” Ocean
Carriage and Maritime Law No. 1-2, 1998
35.
“The Burden of Proof for Maritime Claims” News Letter of Arbitration & Law No.3,1998
36.
“Right of Action under Bills of Lading” Maritime Trial No 1, 1998
37.
“The Legal Effect of Jurisdiction Clauses Under Bills of Lading” Maritime Trial No 4, 1997
38.
“Some Legal Problems of ‘Perils of the Sea’” News Letter of Arbitration & Trial No 2, 1997
39.
“The Underwriter’s Liability Where the Cargo Has Been Lost by Fraud or
Robbery Under All Risk Policy”
The World of Lawyers No 1, 1997
40.
“Claims for Manmade Unseaworthiness”(translation) News Letter of Arbitration & Law No 2,
1997
41.
“The
Breach Action and Remedy Under a Time Charter”(translation) News Letter of
Arbitration & Law No 1-2, 1997
42.
“Comparative Analysis of the Package & Kilogram Limitation Liability
of Carrier Under Hague Rules, Visby
Rules, and Hamburg Rules (translation)CMLA News Letter No 9, 1995
43.
“Research on Inherent Vice” Annual issue of China Maritime Law 1991
44.
“Procedural Problems of Arbitration & Mediation in Settlement of
Maritime Disputes” (translation)
International Maritime Law & Practice 1996
45.
“Deduction
of Hire and Freight ”
(translation) f International Maritime Law & Practice, 1996
46.
“Delivery of Cargo without Production of Bills of Lading” (translation) News Letter of
Arbitration & Law No 4, 1995
Read Full Article...
Section:郭国汀(thomasgguo)
| Read:435
| Comment:1
| Rating:0%
[Blog]
中共党奴的“学术” [Original]
2007-2-3 3:27pm
中共党奴的“学术”
错别字的终结者: 关于修宪我的不同意见
(
2003-7-1 10:40:21)原载中国律师网
民间修宪会议是积极的,哪怕仅从其形式上来讲。这一点,作为一个法制建设中的国家来说,是应该给予鼓励的。但是,对于这些专家学者提出的修宪的意见,我却不敢苟同。这源于一个基本的政治理念,那就是在当代的中国,经济越发达,政治越透明,法制越完备,中国共产党的领导地位就越应当加强,而不是相反!
此次修改宪法,作为根本大法的改动,在人权方面、政务公开方面、自由选举方面等都应当有更进步的体现,但是,对于中国共产党的领导和四项基本原则来讲,只能是加强,而丝毫不能削弱!
中国,幅员辽阔,人口众多,各地历史传统和经济发展千差万别,更不用说少数民族问题,这么一个国情,最重要的是什么?不是什么法制,更不是什么民主!最重要的就是要统一和稳定!要达到统一、稳定的目的,就是需要一个坚强的、彻底统一的领导,共产党就是这个领导,坚持她的统治,就是坚持了符合人民群众最根本利益的观点,就是坚持了发展法制、发展自由和民主的观点,在可以想见的时间阶段里,这是毫无疑问的!
当然,这个统一和稳定不是静态的,而是发展中的,这对于一些没有辨证思想的人来说,可能不好理解,但事实就是如此。在这个前提下,才谈得上经济发展和改革,也才谈得上大家津津乐道的法制和民主进程。在法律上否定共产党的绝对领导,或者说想推翻共产党搞法制、搞民主,都是痴人说梦!
坚持党的领导,并不等于容忍党的腐败和问题,在党的建设中,也要引入法制的概念,其实,在改革开放之后,党在这方面是有很多建树的。把党的活动规范起来,规范到法制的环境中来,特别是要用法律的手段解决党的领导形式的问题,这也是从根本上、制度上解决党的腐败问题的途径。
就先说这么多吧,要干活了。哈哈。对于楼上的意见,我很欢迎这种形式的讨论。
首先,我认为法制社会并不是什么美好的社会,只是人们在无法用崇高道德标准要求自己时的无奈的选择而已,所以,动辄就以法律的名义说事,我认为是不恰当的。
其次,中国公民是中国的主人,我完全赞同!但这跟坚持党的领导并不矛盾,因为在任何社会或国家里,主人都不可能亲自管理国家,都需要代表呀。况且,党也是公民的一部分呀。
第三,党的领导权力是有法律根据的,宪法就是,现在一部分人想修改的不就是这个根据吗?怎么能说党的领导没有法律基础呢?
第四,人大的权力需要加强,需要大力地加强!这也是党的工作重点之一呀,但这也跟坚持党的领导不矛盾,相反,这个工作正需要党来领导做呀。
最后,关于腐败和权力监督的问题。权力需要监督,需要强有力的监督和制约,这是共识,我举双手赞成,但这不表示要取消被监督的权力,你取消了党的领导权,肯定还是有另一个权力来代替她,也同样存在腐败和监督的问题嘛。
粗略之见,恐贻笑大方之家。哈哈。
南郭点评:这是错别字先生在中国律师网上最正儿八经的一篇“学术”短评。若说出自中共党奴之手可以理解。但说出自北大法学博士,华盛顿大学哲学硕士之手,则令人怀疑。不过,错别字先生亦有可能正话反说,故意以某种荒诞手法来表述其不便表达的思想,因为错别字先生绝对不是个弱智之徒。该文通篇主旨仅在于:必须强化中共领导,强化极权专制,目的在一统一和稳定!
中共是个什么货色?陈泱潮之天才著作《特权论》及大纪元主编之《九评共产党》已彻底剥去共党的画皮和伪装。概言之,中共是一个对中华民族中国人民犯下了无数滔天大罪的流氓犯罪特权利益集团;中共实质上是个无能缺德下流无耻残暴至极货真价实的邪教组织;中共是个犯有众多群体灭绝罪的杀人犯罪集团;中共是个犯有强暴全体中国国民精神,心灵,灵魂罪的人类历史上最邪恶的强暴犯罪集团;中共夺权靠暴力加谎言欺骗;1949年窃取中国国家政权后,仍然依赖暴力欺骗党禁报禁流氓恶霸手法剥夺中国人民思想、言论、出版、新闻、舆论、结社、教育自由权,强制用马列毛邪说毒害国人思想,维持其无赖无能流氓统治,中共政权从未获得国民的同意、授权,因此中共政权纯属非法!中共已经未日在即,因而更加疯狂。
极权专制政体是人类历史上所有政体是最虐最暴最无道的一种。中共一党极权专制独裁体制是最典型的极权专制政体。共产极权专制政体在全世界范围内带给人类的唯有苦难,贫困,绝望,死亡,坠落。
唯有自由民主人权法治宪政才可能使中国真正实现各民族和平共处安定稳定共同发展。而极权专制除了给中国人民带来无穷无尽的灾难别无他能,而未日疯狂的中共业已坠落成流氓暴政,若任其疯狂国人必将丧失人的尊严,成为奴隶。
中国人民的美好前途和辉煌命运完全掌握在国民自已手中,彻底抛弃唾弃推翻中共极权流氓专制暴政是全体不愿意做奴隶的中国国民唯一正确的选择!推翻中共专制流氓暴政无罪有功,实属替天行道!中国人民有充分的天赋权利和正义法律将被中共恶党非法窃取的国家政权夺回来!所有中共党徒犯下的滔天罪行必将受到神圣法律的正义审判!
Read Full Article...
Section:郭国汀(thomasgguo)
| Read:322
| Comment:0
| Rating:0%